viernes 08 noviembre 2024

viernes 08 noviembre 2024

Compartir

Una dependienta como retrato de la subalternidad de la mujer japonesa

 

sayaka murata CasaAsia

sayaka_murata_CasaAsia

 

La escritora japonesa Sayaka Murata, en una exitosa novela (La dependientaLa noia de la botiga de 24 hores) retrata una ‘normalidad’, obligada en la sociedad nipona.

Aprovecha el relato de la vida de la protagonista Keiko para criticar el rol subalterno que aún sufren las mujeres en el Japón del siglo XXI.

Naohito Watanabe, el cónsul general en Barcelona, explicaba en la presentación del libro en Casa Asia que el próximo mes de Junio, Japón acogerá en Osaka la Cumbre del G-20 y en 2020 se celebrarán las Olimpiadas en Tokio. Pero ese país, uno de los 7 más industrializados del mundo (G-7), todavía no tiene en cuenta a las mujeres en las decisiones políticas y económicas, ni en sus instituciones y empresas, según indicaban en diciembre pasado los datos del último Global Gender Gap (GGG), que el Foro Económico Mundial de Davos actualiza cada año, antes de su encuentro de enero en esa ciudad suiza. 

 

Japo4 LidiaVilaltal

Desde la izquierda, la traductora simultánia con Murata, Nolla, Laia Salvat y Jordi Rourera

 

Japón rango110 de 149 países en brecha de género

Esos datos sobre la brecha de género que afectan a las mujeres en cada país situaban a Japón en el rango 110 de 149 países analizados; un pésimo lugar para esa potencia industrial y tecnológica que refleja también un enorme retroceso desde 2006, cuando estaba en el puesto 80. Y dentro de ese grupo del G-20 que liderará en Junio en su capital, se sitúa en los últimos tramos. Incluso le preceden China (103) e India (108) y le siguen Corea del Sur (115), Turquía (130) y Arabia Saudí (141).

 

EL Global Gender Gap evalúa el progreso de la paridad de género en 4 temas o rangos: 1. la participación económica y las oportunidades, 2. el empoderamiento político, 3. los logros educativos y 4. La salud y la supervivencia. En el 2018 se han añadido al estudio las habilidades en Inteligencia Artificial.

 

En el ámbito de los logros educativos los resultados son excelentes y las mujeres japonesas –como en el hemisferio occidental- superan a los hombres en estudios superiores (52,9 versus 48,6) y acceden a Internet muy equitativamente (86,4 v. 91,9). Pero esos datos no les sirven a ellas para aumentar en el rango de oportunidades y mejorar su participación económica. Ahí Japón está en el puesto 117 y peor en 3 de los temas analizados: se sitúa en el puesto 129 por la falta de legisladoras, altas funcionarias y gerentes de empresas (13,2 versus 86,8); en el 108 en cuanto a escasez de trabajadoras profesionales y técnicas (40,2 v. 59,8); en el 103 en cuanto al ingreso estimado (30.078 v.57.103) aunque mejora en participación laboral (68,4 mujeres 85,6 hombres) pues asciende al 79.

 

Japo2 LidiaVilaltal

Sayaka Murata a punto de sentarse en la mesa 

 

Más de dos tercios de trabajo parcial femenino

En Japón hay Leyes de no discriminación laboral y contratación de mujeres pero no existen en cuanto al pago igualitario de salarios. Como se mostraba antes, los hombres casi les duplican en ingresos. Y al igual que en otras latitudes, las mujeres asumen más de dos tercios de los trabajos a tiempo parcial (38,6 v. 13,4) (precisamente por los roles de cuidado y familiares de esa ‘normalidad’ japonesaobligada); las trabajadores por cuenta propia son la mitad que los hombres (3,9 v. 7,9). En cambio ellas superan a los hombres en cuentas bancarias (97,0 v. 96,2) pero son casi inexistentes en las Juntas de las empresas que cotizan en bolsa (3,4 v. 96,6).

En cuanto al empoderamiento político, la posición es el 125 y baja al 130 (de esos 149 países analizados) por las escasas diputadas en el Parlamento (10,1 versus 89,9). Asciende al puesto 89 por la presencia de algunas mujeres en posiciones ministeriales (15,8 v. 84,2). Pero no ha habido ninguna jefa de estado ni de gobierno en el país y las mujeres votan sólo desde el final de la II Guerra Mundial en 1945.

Este contexto de subalternizacion de las mujeres, se refleja como una ‘realidad’ casi opresiva de la sociedad japonesa según iban desvelando, Sayaka Muratayel traductor del japonés al catalán, Albert Nolla, en un diálogo en distintas lenguas, sobre la novela (La dependientaLa noia de la botiga de 24 hores), ante el público en Casa Asia.

 

Japo1 LidiaVilaltal

Desde la izquierda, los libros en la edición en castellano y en catalàn

 

No conformidad con los roles de género

Esa ficción es la décima novela que escribe la autora y la primera que se ha traducido a numerosas lenguas, tras su éxito de venta en Japón (1 millón de ejemplares). Murata ha explorado en este texto y, a partir de las propias observaciones, como trabajadora a tiempo parcial que ella fue en un Konbini Ningen (una tienda de conveniencia, como se llaman en Japón las tiendas de 24 horas), las consecuencias de la “no conformidad en cuanto a los roles de género” en su país.

O como decía Nolla a modo de introducción de su conversación, Murata, “en una historia sencilla desvela las pliegues de una sociedad donde la protagonista no encaja”. Keiko sufre todos los estereotipos de género: “tiene 36 años y desde los 18 trabaja en esa tienda de 24 horas a tiempo parcial, sigue soltera, no tiene hijos…” La versión-resumen de Nolla, que ella no desmintió es que la escritora desmonta en el libro “los tres pilares de la sociedad japonesa: esa idea de ‘normalidad’, el matrimonio o la familia y el mundo o la ética del trabajo”.

 

 

El hombre se impone especialmente a la mujer

La autora le contestó a un cuestión de Nolla que “no imaginó que tendría tanto éxito esa novela porque es una historia muy japonesa”, decía, en mi país tenemos “mucha presión en cuanto a nuestro comportamiento” y se tienen “códigos concretos”. En el Konbini Ningen, en cambio,“las personas son neutras, son solo dependientas o subordinados” y la protagonista allí sabe cómo comportarse, decía Murata. Además, consigue un “acuerdo para un matrimonio sin sexo (clean mariage) con Shiraka”, el personaje masculino de la novela. “Es un hombre misógino y un modelo de masculinidad”, le preguntaba el traductor. Murata explicaba que en su ficción “fue describiendo los personajes y él fue creciendo por sí sólo, convirtiéndose en un monstruo”. Para la autora, él “personifica al hombre en Japón, que se impone a los demás y en especial a la mujer”.   

En el debate, una japonesa desde el público le preguntó si era ‘una tendencia’ “no casarse y no tener hijos entre las jóvenes”. Murata contestó que Japón está dividido en este aspecto: unas optan por “la amistad sin sexo” y otras optan por “casarse para asegurar su sostenibilidad en el futuro”.

 

 Japo3 LidiaVilaltal

La traductora con Murata, Albert Nolla y la editora de Duomo, Laia Salvat

 

Amistad sin sexo y ‘esclavas’ infelices

La Independent indagó sobre ese papel subalterno de la mujer y su falta de libertad del que huyen muchas mujeres con la soltería, además de la ausencia de sexo en las relaciones entre las parejas y Murata afirmó que, en efecto, “Japón va muy por detrás en todos los avances feministas. La mujer sufre mucho”, afirmó y “ella no entiende el origen de su sufrimiento; es como una esclava y no se dan cuenta de su infelicidad”. Yo misma, mantenía, “tengo una gran dicotomía: quiero ser como mi madre, pero ser libre” también…

En cuanto al sexo no hubo respuesta, pero la aceptación social de esa ausencia de sexo o el celibato voluntario, incluso dentro del matrimonio, es uno de los temas que Sayaka Murata repite en varias de sus novelas, que han ganado diversos galardones: el Premio Gunzo para Nuevos Escritores, el Premio Mishima Yukio, el Premio Noma Literary New Face i el Premio Akutagawa. En 2016 fue nominada una de las Mujeres del Año por Vogue Japón.

Albert Nolla por su parte, recibió el premio Ciutat de Barcelona de Traducción en Llengua Catalana en 2005 per la novela Tòquio Blues, de Haruki Murakami. La edición en catalán, La noia de la botiga de 24 hores de Empúries es la traducida por Nolla. La versión en castellano con el título de La Dependienta es de la Editorial Duomo. Representantes de ambas editoriales, Laia Salvat y Jordi Rourera, estaban en la mesa del acto de la sede de Casa Asia de Barcelona.

 

 

 

Compartir

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Search

There is no Event

Boletín de noticias

Suscríbete a nuestro boletín semanal y a las últimas noticias publicadas.

También te puede interesar

Sara Cuentas Youtube

Cooperación Catalana impulsa libro sobre secuelas de esterilización forzada

La periodista Sara Cuentas. En Lima, Perú, se llevó a cabo este jueves 22...

Mujeres y feminismos desde tres ópticas africanas

Remei Sipi Remei Sipi acaba de presentar en Barcelona su último libro sobre mujeres...

L’APFCIB opina que hi ha una tendència a la consolidació en la reducció del nombre d’avortaments a l’Estat Espanyol.

Des de l’Associació de Planificació Familiar de Catalunya i Balears (APFCIB), creiem que les dades...