martes 15 octubre 2024

martes 15 octubre 2024

Compartir

Heba Kamal Abu Nada, poetessa assassinada a Gaza

Escrit per A.S. La Independent

Entre els enderrocs i la destrucció de Khan Yunis (ciutat situada a la part sud-oest de la Franja de Gaza) hi ha diversos campaments de persones refugiaades palestines, el més important és el campament d’Al Amal, que n’acull milers de la guerra arabisraeliana de 1948). És on Heba Abu Nada, poeta palestina va crear els seus últims versos i on han apagat la seva vida en un dels bombardejos de l’Exercit Israelià.

Era bioquímica, poeta, novel·lista i feminista. Havia nascut fa 32 Anys a la ciutat de La Meca. Provenia d’una família la qual, havia estat expulsada de la seva terra durant la Nakba, 75 anys d’èxode forçat de més de 700.000 palestins amb qui va començar la campanya de neteja ètnica que l’estat sionista està realitzant fins avui.

L’enciclopèdia virtual de Wikipedia, en la qual col·laborava, diu que “Abu Nada va estudiar bioquímica a la Universitat Islàmica de Gaza, on va exercir com a professora i va completar un mestratge en nutrició clínica”. “Durant la seva joventut, Heba es va enfrontar a una realitat plena de desafiaments. L’ocupació israeliana i el bloqueig imposat sobre Gaza limitaven la llibertat de moviment i l’accés a recursos bàsics. Però encara en aquestes dificultats, Heba va trobar inspiració enmig de la guerra, esdevenint una defensora apassionada de la lluita palestina a través dels seus escrits “.

L’estat sionista vol destruir generació rera generació d’escriptores, poetes, docents, intel·lectuals fins que no se sentin veus demanant i exigint la devolució de la terra robada, però sobretot volen arrencar el futur assassinant mainada i joves com Heba Abu Res que representen el futur de Palestina.

Un dels últims o potser l’últim vers de Heba Abu Nada diu:

«Si morim, sàpiguen que estem satisfetes i fermes,
i diguin al món, en nom nostre,
que som persones justes, del costat de la veritat”

«La nit a la ciutat és fosca, excepte per la brillantor dels míssils;
silenciosa, excepte pel so del bombardeig;
aterridora, excepte per la promesa tranquil·litzadora de l’oració;
negra, excepte per la llum dels màrtirs.
Bona nit».

Heba Abu Nada

Compartir

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Search

There is no Event

Boletín de noticias

Suscríbete a nuestro boletín semanal y a las últimas noticias publicadas.

También te puede interesar

Premio L’Oréal-UNESCO “La Mujer en la Ciència 2012”

FOTOGRAFIA de les cinco premiadas La sede de la Organización de las Naciones Unidas...

Barcelona: Comunicat – Info. Cap a la Vaga Feminista 8M

...

Les protagonistes del procés

No hay traducción disponible Presentació d’una sèrie d’entrevistes en les que des de La Periodica...