OPINIÓ
De tant en tant recordo que sóc de Lletres i que les qüestions lingüístiques, per dir-ho d’alguna manera, m’entusiasmen.
Dic això fruit d’una altra troballa a la llibreria de casa: un altre llibre d’aquells que han dormit uns quants anys a la lleixa i que havia comprat perquè m’interessava i m’interessa el contingut. En aquest cas es tracta d’una novel·la que, en la traducció castellana, es diu La estación de las letras, i que en anglès originari porta per títol Bee Season que no és fàcil de traduir perquè no té res a veure amb les abelles sinó amb les competicions d’spelling.
La seva autora, Myla Goldberg (1971), nascuda en una família jueva, és escriptora i també música, amb una bona i exitosa formació acadèmica i toca el banjo i l’acordió.
Mentre treballava a Praga donant classes va acabar una novel·la, Kirkus, però es va endarrerir tant la seva edició que mentrestant va escriure Bee Season que, va ser publicada primer (2000) i va tenir un bon èxit de crítica i de públic.
El fil argumental de la novel·la és la participació de la protagonista Eliza (a vegades Elly), una preadolescent, d’onze anys, a les diferents fases del concurs escolar i nacional de spelling. Justament el tema de les competicions de lletrejar és el que em va fer fixar en aquesta novel·la i comprar-la. Però la novel·la té molt més gruix pel que fa a mostrar-nos les conseqüències que té l’èxit d’Eliza en el funcionament de la seva família jueva, la recerca espiritual del seu germà Aaron, la dedicació del seu pare Saül a la Càbala i l’especial cleptomania de la seva mare Míriam. El final es desencadena amb la desestructuració de la família i Eliza pren la seva pròpia decisió al final del concurs.
Podeu imaginar que, durant la lectura, em vaig fixar sobretot en l’ambient de l’escola, en els exemples de paraules que entraven al concurs (fent confiança a la tria feta pel traductor Antoni Puigròs) i en tot al referent a la Càbala, en aquest cas, a l’obra que estudien Saül i Eliza, d’Abraham Abulafia/Abu-l-Afiya (1240-1291), nascut a Saragossa i que va viatjar molt per tota la Mediterrània i va tenir un gran ressò. Abu-l-Afiya volia popularitzar un mètode de coneixement místic anomenat “Camí de les idees” i els seus ensenyaments mostren paral·lelismes amb el ioga i el tantra.
Bee Season, amb canvis segons el guió de Naomi Foner, va ser portada al cinema l’any 2005, dirigida per Scott McGehee i David Siegel i amb l’actuació de Richard Gere i Juliette Binoche.
Acabaré com he començat, confessant que m’agrada jugar amb les paraules, m’agraden els encreuats, l’Scrabble, les sopes de lletres i altres entreteniments de base lingüística. I les poques vegades que he vist el concurs d'”El gran dictat” m’he quedat enganxada a la televisió. Ara mirant informació sobre el lletrejar, he vist que també hi ha un concurs escolar que es diu el “Pica Lletres“
Per una altra banda, sempre és molt recomanable consultar l'”Optimot” i he après que per a lletrejar noms en català hi ha una taula convencional que és bo tenir-la present
Taula per a la lectura lletrejada en català:
A: Andreu, B: Barcelona, C: Carme, Ç: ce trencada, D: Dinamarca, E: Ebre, F: Fornells, G: Girona, H: història, I: Igualada, J: Jordi, K: Kennedy, L: Lídia, L·L: ela geminada, M: Mallorca, N: Narcís, O: Òscar, : P: Prada, Q: Quebec, R: Ramon, S: Solsona, T: Tarragona, U: Universitat, V: València, W: Washington, X: Xina, Y: York, Z: Zoo.